-
1 когда представится такая возможность
General subject: when the opportunity presents itselfУниверсальный русско-английский словарь > когда представится такая возможность
-
2 С-371
ПРИ СЛУЧАЕ coll PrepP Invar adv1. when or if neededif (when) the occasion requires ( sth. (that...))as required if (when) necessary if (when) need be if (when) one has to....Она (княгиня) отлично ездила верхом, неплохо стреляла, а при случае могла выдоить даже буйволицу (Искандер 3)....She (the princess) was an excellent rider, not a bad shot, and when the occasion required it, she could even milk a buffalo (3a).Главное, (Коля) знал меру, умел при случае сдержать себя самого, а в отношениях к начальству никогда не переступал некоторой последней и заветной черты, за которою уже проступок не может быть терпим, обращаясь в беспорядок, бунт и в беззаконие (Достоевский 1). Above all, he (Kolya) knew where to draw the line, could restrain himself when need be, and in relation to the authorities never overstepped that final and inscrutable limit beyond which a misdeed turns into disorder, rebellion, and lawlessness, and can no longer be tolerated (1 a)2. when or if circumstances are favorable or appropriategiven the opportunity (the chance)when (if, as) (the) opportunity arises when (if, as) (the) opportunity presents itself when (if) one has an (the) opportunity when (if) one has the chance.Егорша любил при случае выдать себя за начальника... (Абрамов 1)....Given the opportunity, Egorsha liked to pass himself off as a manager... (1a)(Чекисты) приглашали людей обычно не на Лубянку, а на специально содержавшиеся с этой целью квартиры. Отказывающихся держали там часами, бесконечно долго, предлагая «подумать». Из вызовов тайны не делали: они служили важным звеном в системе устрашения, а также способствовали проверке гражданских чувств - упрямцев брали на заметку и при случае с ними расправлялись (Мандельштам 1). They (the Chekists) generally invited people for these interviews not to the Lubianka, but to apartments specially allotted for the purpose. The uncooperative were kept for hours on end and urged to "think again." No secret was made of all this —it was an important element in the general system of intimidation, as well as being a good way of testing a person's "loyalty." The stubborn became marked men and were "dealt with" as opportunity arose (1a)Это страшный человек. Это оборотень, который явился на свет только упущением божьим. Я врач, но мне не стыдно признаться, что при случае я охотно умертвил бы его» (Стругацкие 4). "He's a hideous person, a monster who came into this world only because of some divine oversight. I am a physician, but I'm not ashamed to admit that I would kill him if I only had an opportunity to do so" (4a). -
3 при случае
• ПРИ СЛУЧАЕ coll[PrepP; Invar; adv]=====1. when or if needed:- if (when) the occasion requires (sth. <that...>);- as required;- if (when) one has to.♦...Она [княгиня] отлично ездила верхом, неплохо стреляла, а при случае могла выдоить даже буйволицу (Искандер 3)....She [the princess] was an excellent rider, not a bad shot, and when the occasion required it, she could even milk a buffalo (3a).♦ Главное, [Коля] знал меру, умел при случае сдержать себя самого, а в отношениях к начальству никогда не переступал некоторой последней и заветной черты, за которою уже проступок не может быть терпим, обращаясь в беспорядок, бунт и в беззаконие (Достоевский 1). Above all, he [Kolya] knew where to draw the line, could restrain himself when need be, and in relation to the authorities never overstepped that final and inscrutable limit beyond which a misdeed turns into disorder, rebellion, and lawlessness, and can no longer be tolerated (1a)2. when or if circumstances are favorable or appropriate:- when (if, as) (the) opportunity arises;- when (if, as) (the) opportunity presents itself;- when (if) one has the chance.♦ Егорша любил при случае выдать себя за начальника... (Абрамов 1)....Given the opportunity, Egorsha liked to pass himself off as a manager... (1a)♦ [Чекисты] приглашали людей обычно не на Лубянку, а на специально содержавшиеся с этой целью квартиры. Отказывающихся держали там часами, бесконечно долго, предлагая " подумать". Из вызовов тайны не делали: они служили важным звеном в системе устрашения, а также способствовали проверке гражданских чувств - упрямцев брали на заметку и при случае с ними расправлялись (Мандельштам 1). They [the Chekists] generally invited people for these interviews not to the Lubianka, but to apartments specially allotted for the purpose. The uncooperative were kept for hours on end and urged to "think again." No secret was made of all this - it was an important element in the general system of intimidation, as well as being a good way of testing a person's "loyalty." The stubborn became marked men and were "dealt with" as opportunity arose (1a)♦ "Это страшный человек. Это оборотень, который явился на свет только упущением божьим. Я врач, но мне не стыдно признаться, что при случае я охотно умертвил бы его" (Стругацкие 4). "He's a hideous person, a monster who came into this world only because of some divine oversight. I am a physician, but I'm not ashamed to admit that I would kill him if I only had an opportunity to do so" (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > при случае
-
4 случай
м.1) ( происшествие) event, incident; occurrenceобы́чный слу́чай — everyday occurrence
стра́нный слу́чай — strange occurrence
несча́стный слу́чай — accident
с ним произошёл несча́стный слу́чай — he met with an accident
2) ( обстоятельство) caseв подо́бном слу́чае — in such a case, in a case like that
возмо́жный слу́чай — possible case
в не́которых слу́чаях — in certain cases
в отде́льных слу́чаях — sometimes
для да́нного слу́чая — for the present instance
на сей слу́чай — in this case
не тот слу́чай — (it's) a different case
тяжёлый слу́чай — a difficult case
3) (возможность, подходящий момент) occasion, chance; opportunityвоспо́льзоваться удо́бным слу́чаем — seize an opportunity, profit by the occasion
не упуска́ть слу́чая (инф.) — not to miss a chance (+ to inf), use every opportunity (+ to inf)
при слу́чае, когда́ предста́вится (удо́бный) слу́чай — when an opportunity presents itself
при вся́ком удо́бном слу́чае — whenever an opportunity presents itself
ждать удо́бного слу́чая — bide one's time
не́ было слу́чая (не было возможности) — there was no opportunity
4) (случайность, удача) chanceвсем пра́вит слу́чай — chance governs all
••в слу́чае (рд.) — in the event (of)
в слу́чае, е́сли — if; in the event if
в тако́м слу́чае — in that case; if that is so
ни в ко́ем слу́чае — on no account, by no means
в проти́вном слу́чае — otherwise
в лу́чшем [ху́дшем] слу́чае — at the best [worst]
в слу́чае необходи́мости — in case of need
в слу́чае кра́йней необходи́мости — in a special emergency
по слу́чаю — 1) (рд.; по поводу) on the occasion of smth; on account of smth 2) ( случайно) by a lucky chance
по како́му слу́чаю? — for what reason?
купи́ть по слу́чаю (вн.) — buy (d) by a lucky chance
по счастли́вому слу́чаю — by a lucky chance
на слу́чай (рд.) — in case (of)
на слу́чай сме́рти — in case of death
во вся́ком слу́чае, на вся́кий (пожа́рный) слу́чай — см. всякий
от слу́чая к слу́чаю — occasionally; every once in a while
-
5 возможность
жен.1) possibilityЖелательно использовать по возможности самый прочный материал. — It is desirable, where possible, to use the staunchest materials. It is desirable to use the staunchest possible materials. It is desirable to use the staunchest materials, wherever possible.
2) chance; opportunityкогда представится возможность — when an opportunity offers/occurs, when an opportunity presents itself
исключать возможность — preclude/rule out/eliminates the possibility
дать возможность — to give a chance, to enable to give/effort an opportunity
3) (возможности мн. ч.)means, resources, potential, capability- сверхъестественные возможностивозможности, заложенные (в) — potentialities inherent/latent (in); potentialities (of)
4) обыкн. мн. ч. facilitySyn:•не видеть возможности — to see no way/opportunity/possibility of
••по мере возможности — as far as possible, within the limits of the possible
-
6 случай
м.1. caseв подобном случае — in such a case, in a case like that
в (таком) случае — in such a case, in a case like that
в случае чего-л. — if anything crops up
на случай (рд.) — in case (of)
в случае, если — if by chance
во всяком случае — in any case, anyhow, anyway
на всякий случай см. всякий
по случаю чего-л. — on the occasion of smth.; on account of smth.
ни в коем случае — on no account, by no means
в лучшем, худшем случае — at the best, worst
2. ( возможность) occasion, chance; opportunityвоспользоваться удобным случаем — seize an opportunity, profit by the occasion
упустить удобный случай — miss the opportunity, lose* the chance
при случае — on occasion, when opportunity offers
ждать удобного случая — bide* one's time
3. ( происшествие) event, incident; occurrence4. ( случайность) chance♢
купить по случаю (вн.) — buy* by chance (d.), buy* second-hand (d.); pick up (d.) разг. -
7 возможность
ж.1. possibility2. ( удобный случай) opportunity, chanceпредоставлять кому-л. возможность — give* smb. a chance, give* / afford smb. an opportunity
предоставить кому-л. широкую возможность — provide smb. with ample opportunity
когда представится возможность — when an opportunity offers / occurs, или presents itself
3. мн. means, resourcesвозможности, заложенные (в пр.) — potentialities inherent / latent (in), potentialities (of)
♢
по (мере) возможности — as far as possible, within the limits of the possibleпри первой возможности — as soon as possible; at one's earliest convenience, at the first opportunity
-
8 возможность
ж.1) (осуществимость, допустимость чего-л) possibility2) ( удобный случай) opportunity, chanceпредоставля́ть кому́-л возмо́жность — give smb a chance, give / afford smb an opportunity
предоста́вить кому́-л широ́кие возмо́жности — provide smb with ample opportunity
когда́ предста́вится возмо́жность — when an opportunity offers / occurs [presents itself]
3) мн. (источник, основа для развития чего-л) means, resources; potential sgматериа́льные возмо́жности — means
произво́дственные возмо́жности — production potential
возмо́жности, зало́женные (в пр.) — potentialities inherent / latent (in), potentialities (of)
••по (ме́ре) возмо́жности — as far as possible, to the extent possible
при пе́рвой возмо́жности — as soon as possible; at one's earliest convenience, at the first opportunity
См. также в других словарях:
The Filth — Supercbbox| title = The Filth caption = Cover to The Filth #13 schedule = Monthly format = publisher = Vertigo date = August 2002 October 2003 issues = 13 main char team = writers = Grant Morrison artists = pencillers = Chris Weston inkers = Gary … Wikipedia
present itself — phrase if something such as an opportunity, idea, or problem presents itself, it suddenly happens I’ll tell her when the opportunity presents itself. Thesaurus: to happen quickly or unexpectedlysynonym Main entry: present … Useful english dictionary
present itself — if something such as an opportunity, idea, or problem presents itself, it suddenly happens I ll tell her when the opportunity presents itself … English dictionary
Anne (Buffy the Vampire Slayer episode) — Infobox Television episode Title=Anne Series=Buffy the Vampire Slayer Season=3 Episode=1 Airdate=29 September 1998 Production=3ABB01 Writer=Joss Whedon Director=Joss Whedon Episode list=List of Buffy the Vampire Slayer episodes Prev=Becoming,… … Wikipedia
List of The Nanny characters — The following is a list of characters from The Nanny. Contents 1 Main characters 1.1 Fran Fine 1.1.1 Early life 1.1.2 Relationship with Sheffield family … Wikipedia
Code of the U.S. Fighting Force — The Code of the U.S. Fighting Force is a code of conduct that is an ethical guide and a United States Department of Defense directive consisting of six articles to members of the U.S. armed forces addressing how U.S. personnel in combat should… … Wikipedia
The Byzantine Empire — The Byzantine Empire † Catholic Encyclopedia ► The Byzantine Empire The ancient Roman Empire having been divided into two parts, an Eastern and a Western, the Eastern remained subject to successors of Constantine, whose capital was at … Catholic encyclopedia
The Seal of Confession — The Law of the Seal of Confession † Catholic Encyclopedia ► The Law of the Seal of Confession In the Decretum of the Gratian who compiled the edicts of previous councils and the principles of Church law which he published about 1151,… … Catholic encyclopedia
The Church — The Church † Catholic Encyclopedia ► The Church The term church (Anglo Saxon, cirice, circe; Modern German, Kirche; Sw., Kyrka) is the name employed in the Teutonic languages to render the Greek ekklesia (ecclesia), the term by which… … Catholic encyclopedia
The Vatican — The Vatican † Catholic Encyclopedia ► The Vatican This subject will be treated under the following heads: I. Introduction; II. Architectural History of the Vatican Palace; III. Description of the Palace; IV. Description of the… … Catholic encyclopedia
The Elder Scrolls IV: Oblivion — The Elder Scrolls IV: Oblivion … Wikipedia